요네즈 켄시(米津玄師) - 말과 사슴(馬と鹿) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 노사이드게임 OST

 오늘 소개해드릴 곡은 요네즈 켄시(米津玄師)의 말과 사슴(馬と鹿)입니다. 이번 글에서는 “말과 사슴”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다. 

🔖 소개


요네즈 켄시는 일본의 싱어송라이터, 음악 프로듀서, 일러스트레이터로, 독특한 음색과 뛰어난 작사, 작곡 능력으로 현재 J-POP 씬에서 큰 인기를 끌고 있는 아티스트입니다. 원래 "하치"라는 이름으로 보컬로이드 프로듀서로 활동을 시작했으며, 이후 자신의 이름으로 솔로 가수 활동을 시작했습니다. 그의 대표곡으로는 "Lemon", "感電", "Peace Sign", "KICK BACK" 등이 있으며, 이 곡들은 일본뿐만 아니라 전 세계적으로도 큰 인기를 끌었습니다. 또한 일러스트레이터로서 자신의 앨범 표지를 직접 그리기도 합니다.


🔖 곡 정보


– 발매일 : 2019년 9월 11일

– 가수 : 요네즈 켄시(米津玄師)

– 작사, 작곡 : 요네즈 켄시(米津玄師)

– 「노 사이드 게임」 OST


요네즈 켄시의 10번째 싱글 타이틀곡인 “말과 사슴”은 일본 드라마 「노 사이드 게임」의 주제가입니다. 일반적으로 드라마 주제가는 드라마 방영 이전에 담당 아티스트를 미리 발표하는 것이 관례이나, 이 곡은 2019년 7월 7일 드라마 첫 방송 도중 사전 정보 없이 깜짝 공개되었습니다.


🔖 노래방 번호


▫️KY 금영 - 44448

▫️TJ 태진 - 68094


🔖 요네즈 켄시(米津玄師) - 馬と鹿(우마토시카) 가사


歪んで 傷だらけの春

[유간데 키즈다라케노 하루]

일그러지고, 상처만 남은 봄


麻酔も打たずに歩いた

[마스이모 우타즈니 아루이타]

마취도 하지 않고 걸었어


体の奥底で響く

[카라다노 오쿠소코데 히비쿠]

몸 속 깊은 곳에서 울려퍼져


生き足りないと強く

[이키타리나이토 츠요쿠]

더 살아가고 싶다고, 강하게


まだ味わうさ 噛み終えたガムの味

[마다 아지와우사 카미오에타 가무노 아지]

아직도 맛보고 있어 다 씹은 껌의 맛을


冷めきれないままの心で

[사메키레나이 마마노 코코로데]

식다 만 마음으로


一つ一つ失くした果てに

[히토츠 히토츠 나쿠시타 하테니]

하나씩 하나씩 잃어버린 끝에


ようやく残ったもの

[요우야쿠 노콧타 모노]

마지막으로 남은 것


これが愛じゃなければ何と呼ぶのか?

[코레가 아이쟈 나케레바 난토 요부노카?]

이것을 사랑이 아니라면 뭐라 불러야 할까?


僕は知らなかった

[보쿠와 시라나캇타]

나는 알 수 없었어


呼べよ花の名前をただ一つだけ

[요베요 하나노 나마에오 타다 히토츠다케]

부르자 꽃의 이름을 오직 하나의 꽃만을


張り裂けるくらいに

[하리사케루 쿠라이니]

가슴이 터져버릴 정도로


鼻先が触れる呼吸が止まる

[하나사키가 후레루 코큐-가 토마루]

코끝이 맞닿고 호흡이 멈춰


痛みは消えないままでいい

[이타미와 키에나이 마마데 이이]

아픔은 사라지지 않았더라도 괜찮아


疲れたその目で何を言う?

[츠카레타 소노 메데 나니오 유우?]

지쳐버린 그 눈으로 무얼 말하는 거야?


傷跡隠して歩いた

[키즈아토 카쿠시테 아루이타]

상처를 숨기고 걸었어


そのくせ影をばら撒いた

[소노 쿠세 카게오 바라마이타]

그런 주제에 그림자를 흩뿌려


気づいて欲しかった

[키즈이테 호시캇타]

눈치채주길 바랐지


まだ歩けるか

[마다 아루케루카]

계속 걸을 수 있을까


噛み締めた砂の味

[카미시메타 스나노 아지]

모래의 맛을 음미했어


夜露で濡れた芝生の上

[요츠유데 누레타 시바후노 우에]

밤이슬에 젖은 잔디밭 위에


逸る胸に尋ねる言葉

[하야루 무네니 타즈네루 코토바]

설레는 가슴에서 찾았던 말


終わるにはまだ早いだろ

[오와루니와 마다 하야이다로]

끝내기에는 아직 이르잖아


誰も悲しまぬように

[다레모 카나시마누 요-니]

누구도 슬퍼하지 않도록


微笑むことが上手くできなかった

[호호에무 코토가 우마쿠 데키나캇타]

웃는 게 좀처럼 되지 않았어


一つただ一つでいい

[히토츠 타다 히토츠데 이이]

하나, 단 하나면 돼


守れるだけで

[마모레루다케데]

지킬 수만 있다면


それでよかったのに

[소레데 요캇타노니]

그거면 되는데


あまりにくだらない願いが消えない

[아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이]

너무나 시시한 이 소원이 사라지지 않아


誰にも奪えない魂

[다레니모 우바에나이 타마시이]

누구에게도 빼앗길 수 없는 영혼


何に例えよう?

[나니니 타토에요-?]

무엇에 빗대야 할까?


君と僕を

[키미토 보쿠오]

너와 나를


踵に残る似た傷を

[카카토니 노코루 니타 키즈오]

발뒤꿈치에 남은 서로 닮은 상처를


晴れ間を結えばまだ続く

[하레마오 유에바 마다 츠즈쿠]

맑은 날은 아직 계속 돼


行こう 花も咲かないうちに

[유코- 하나모 사카나이 우치니]

가자, 꽃도 채 피기 전에


これが愛じゃなければ何と呼ぶのか?

[코레가 아이쟈 나케레바 난토 요부노카?]

이것을 사랑이 아니라면 뭐라 불러야 할까?


僕は知らなかった

[보쿠와 시라나캇타]

나는 알 수 없었어


呼べよ 恐れるままに

[요베요 오소레루 마마니]

불러, 아직 두렵더라도


花の名前を君じゃなきゃダメだと

[하나노 나마에오 키미쟈나캬 다메다토]

꽃의 이름을 네가 아니면 안된다고


鼻先が触れる呼吸が止まる

[하나사키가 후레루 코큐-가 토마루]

코끝이 맞닿고 호흡이 멈춰


痛みは消えないままでいい

[이타미와 키에나이 마마데 이이]

아픔은 사라지지 않았더라도 괜찮아


あまりにくだらない願いが消えない

[아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이]

너무나 시시한 이 소원이 사라지지 않아


止まない

[야마나이]

멈추지 않아


🔖 잡담


인생의 시련과 상실, 그리고 극복에 관한 이야기를 담고 있는 “말과 사슴”은 깊은 슬픔과 고통을 표현하면서도, 이를 통해 성장하고 다시 일어서는 모습을 그려냅니다. 제목에서 알 수 있듯이, '말(馬)'과 '사슴(鹿)'을 합친 단어는 '바보(馬鹿)'를 의미합니다. '바보'는 가사 속 화자를 가리키는 표현으로, 자신의 부족함과 연약함을 인정하면서도 앞으로 나아가려는 의지를 담고 있습니다.


결론 : 지친 날 들어보세요 작은 위로가 됩니다🚰·̫🚰


오늘은 요네즈 켄시의 곡 말과 사슴(馬と鹿)의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다. 

감사합니다 :D