스즈키 코노미(鈴木このみ) - This game 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 풀버전 노 게임 노 라이프 오프닝

오늘 소개해드릴 곡은 스즈키 코노미(鈴木このみ)의 This game입니다. 이번 글에서는 “This game”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다. 

🔖 소개


스즈키 코노미(鈴木このみ)는 제5회 전 일본 애니송 그랑프리에서 우승한 후, 2012년에 가수로 데뷔했습니다. 그녀는 강력한 고음과 시원한 목소리, 그리고 안정적인 발성으로 주목받았으며, 특히 활기찬 팝과 락 장르에서 좋은 성과를 내고 있습니다. 「사쿠라장의 애완 그녀」 엔딩 곡으로 사용된 2번째 싱글 “DAYS of DASH”와 「노 게임 노 라이프」 오프닝 곡으로 사용된 6번째 싱글 "This game"은 스즈키 코노미의 인지도를 크게 올려준 곡들로 평가받고 있습니다.


🔖 곡 정보


– 발매일 : 2014년 5월 21일

– 가수 : 스즈키 코노미(鈴木このみ)

– 작사, 작곡 : 미사오 유키, 와카바야시 미츠루

– 「노 게임 노 라이프」 오프닝곡 


🔖 노래방 번호


▫️KY 금영 - 43803

▫️TJ 태진 - 28144


🔖 스즈키 코노미(鈴木このみ) - This game 가사


回り続ける 歯車には成り下がらない
[마와리츠즈케루 하구루마니와 나리사가라나이]
틀에 박혀 돌아가는 톱니바퀴는 되지 않을 거야

平均演じる 誕生から始まった地獄
[헤에킨 엔지루 탄조-카라 하지맛타 지고쿠]
태어날 때부터 시작된, '평균'을 가장한 지옥

遊び半分で 神が導いた 盤上の世界
[아소비한분데 카미가 미치비이타 반조-노 세카이]
장난삼아 신이 이끌어준 게임판 위의 세계

no no no game no life


ぬるい平穏を ばっさり切り捨てて
[누루이 헤이온오 밧사리 키리스테테]
미지근한 평온을 단칼에 잘라버리고

栄光への階段に 存在刻むんだ
[에-코오에노 카이단니 손자이 키자문다]
영광으로 향하는 계단에 그 존재를 새길 거야

 

目に映るのは 完全勝利の運命
[메니 우츠루노와 칸젠쇼-리노 운메-]
눈에 비치는 건 완전 승리의 운명

何もかも 計算どおり
[나니모카모 케이산-도리]
모든 것이 계산대로

変えてやる 染まらない空白で
[카에테야루 소마라나이 쿠-하쿠데]
바꿔주겠어 물들지 않는 '공백'으로

 
We are maverick 救済なんていらない
[We are maverick 큐-사이난테 이라나이]
We are maverick 구제 따위 필요 없어

どんな理不尽 襲おうとも
[돈나 리후진 오소오-토모]
어떠한 불합리한 일이 덮쳐와도

勝てばいいだけの話だろう
[카테바 이이다케노 하나시다로-]
이기면 그만인 이야기잖아

駆け引きと 才能が 無敗誘う
[카케히키토 사이노-가 무하이 이자나우]
임기응변과 재능이 무패를 만드네

生まれ直した命で 楽しむさ
[우마레나오시타 이노치데 타노시무사]
다시 태어난 목숨으로 이 순간을 즐기겠어

二人だけは 二人信じてる
[지분다케와 지분 신지테루]
자신만은 자신을 믿고 있어


心に潜む闇より 強い相手はいない

[코코로니 히소무 야미요리 츠요이 아이테와 이나이]

마음 속에 숨은 어둠보다 강한 상대는 없어


挫ける限り そこに敗北は あり得ない

[쿠지케루카기리 소코니 하이보쿠와 아리에나이]

꺾이지 않는 한 그곳에 패배는 없어


上辺の個性で 安心と引き換えに プライド殺すな

[우와베노 코세이데 안신토 히키카에니 푸라이도 코로스나]

자신의 개성과 안심을 맞바꾸는 자존심 없는 짓 하지 마


no no no sense of life


野蛮な雑音を きっぱり蹴飛ばして

[야반나 자츠온오 킷파리 케토바시테]

야만스러운 잡음을 깨끗이 쳐내고


誰より純粋な 声上げるんだ

[다레요리 준스이나 코에아게룬다]

누구보다 순수한 목소리를 내는 거야


戦うことは きっと間違いじゃない

[타타카우코토와 킷토 마치가이쟈나이]

싸우는 것은 분명 틀리지 않아


手応えが 教えたくれた

[테고타에가 오시에테쿠레타]

손의 감각이 알려주었어


全て失っても 勝ち残れ

[스베테 우시낫테모 카치노코레]

모든 걸 잃는 한이 있더라도 살아남아


We are maverick 常識なんていらない

[We are maverick 죠-시키난테 이라나이]

We are maverick 상식 따위 필요 없어


前へならえ 向かう先に

[마에에 나라에 무카우 사키니]

나란히 줄 서서 나아간 끝에


待ってるのは退屈だろう

[맛테루노와 타이쿠츠다로-]

기다리는 건 지루함 뿐이겠지


言いなりじゃ つまらない 挑んでやる

[이이나리자 츠마라나이 이돈데야루]

꼭두각시 역할은 재미없어 도전해 주겠어


生まれ直した命も 駒にして

[우마레나오시타 이노치모 코마니시테]

다시 주어진 목숨마저 말로 쓰면서


二人だけの道を 最後まで

[지분다케노 미치오 사이고마데]

자신만의 길을 끝까지 가는 거야


迷わない 選ばれし者

[마요와나이 에라바레시모노]

망설이지 않아 선택받은 자는


真っ赤なうぬぼれでも

[맛카나 우누보레데모]

그것이 오로지 자만심일 뿐이라도


誇らしく生き抜くための方法を

[호코라시쿠 이키누쿠 타메노 호-호-오]

자랑스럽게 끝까지 살아남을 방법을


一つしか知らないから

[히토츠시카 시라나이카라]

하나밖에 모르니까


We are maverick 救済なんていらない

[We are maverick 큐-사이난테 이라나이]

We are maverick 구제 따위 필요 없어


どんな理不尽 襲おうとも

[돈나 리후진 오소오-토모]

어떠한 불합리한 일이 덮쳐와도


勝てばいいだけの話だろう

[카테바 이이다케노 하나시다로-]

이기면 그만인 이야기잖아


駆け引きと 才能が 無敗誘う

[카케히키토 사이노-가 무하이 이자나우]

임기응변과 재능이 무패를 만드네


生まれ直した命で 楽しむさ

[우마레나오시타 이노치데 타노시무사]

다시 태어난 목숨으로 이 순간을 즐기겠어


この世界 手にして 笑うんだ

[코노 세카이 테니 시테 와라운다]

이 세계를 손에 넣고서 웃는 거야


We are maverick 最強の maverick gamers

[We are maverick 사이쿄-노 maverick gamers]

We are maverick 최강의 maverick gamers


空白ならば 何者にもなれる

[쿠-하쿠나라바 나니모노니모 나레루]

공백은 무엇이라도 될 수 있어


二人だけは 二人信じてる

[지분다케와 지분 신지테루]

자신만은 자신을 믿고 있어


🔖 잡담 


"This game"은 애니메이션을 몰라도 노래는 많은 사람들이 알고 있을 만큼 유명한 곡입니다. 저도 그 케이스에 속하는데, 아직 애니는 보지 않았지만 노래가 워낙 좋아서 자주 듣고 있어요. 애니도 재밌다고 하니 꼭 봐야겠어요❛‿˂̵


오늘은 This game의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다. 

감사합니다 :D