유우리(Yuuri) - 크리스마스 이브 Christmas Eve 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 tj 금영

 

오늘 소개해드릴 곡은 유우리(Yuuri)의 Christmas Eve(クリスマスイブ)입니다. 이번 글에서는 “Christmas Eve”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.


🔖 소개


유우리는 독특한 음색과 뛰어난 작사·작곡 능력으로 J-POP 씬에서 큰 인기를 얻고 있는 아티스트입니다. 대표곡으로는 BETELGEUSE, Dried Flower, かくれんぼ, Shutter, Peter Pan 등이 있습니다. 감정을 섬세하게 담아낸 노랫말과 뛰어난 곡 해석력으로 많은 사랑을 받고 있으며, 거친 듯하면서도 감미로운 음색은 발라드뿐 아니라 다양한 장르에도 잘 어울린다는 평가를 받고 있습니다. 또한, 요네즈 켄시와 마찬가지로 라이브에서 뛰어난 실력을 발휘하며, 음원보다 라이브가 더 뛰어나다는 평을 받는 싱어송라이터입니다.


🔖 곡 정보

– 발매일 : 2022년 11월 27일

– 보컬 : 유우리(Yuuri)

– 작사, 작곡 : 유우리(Yuuri)


🔖 노래방 번호


▫️KY 금영 - 수록되지 않음

▫️TJ 태진 - 수록되지 않음


🔖 유우리(Yuuri) - クリスマスイブ(크리스마스 이브) 가사


愛が揺れていた

[아이가 유레테이타]

사랑이 흔들리고 있었어


キャンドルみたいに

[캰도루미타이니]

마치 촛불처럼


いつの間にか溶けてなくなっていた

[이츠노 마니카 토케테나쿠 낫테이타]

어느샌가 녹아 없어져 버렸어


12月24日 会えないままで

[쥬-니가츠 니쥬-요니치 아에나이 마마데]

12월 24일, 만나지 못한 채로


このまま僕ら終わるのかな

[코노마마 보쿠라 오와루노카나]

이대로 우리 끝나는 걸까


もしも君が僕を思い出してくれてたら

[모시모 키미가 보쿠오 오모이다시테 쿠레테타라]

만약 네가 나를 떠올려 준다면


あの場所に居るんじゃないかって

[아노 바쇼니 이룬쟈나이캇테]

그곳에 있지 않을까 하고


待っていたよ

[맛테이타요]

기다리고 있었어


君が居る街に

[키미가 이루 마치니]

네가 있는 거리에


僕も居るのにな

[보쿠모 이루노니나]

나도 있는데 말이야


プレゼントを渡すには馬鹿みたいに遠い

[푸레젠토오 와타스니와 바카미타이니 토오이]

선물을 전하기엔 바보처럼 멀리 떨어져 있어


君に贈りたい

[키미니 오쿠리타이]

너에게 전하고 싶었던


言葉も気持ちも

[코토바모 키모치모]

말도 마음도


届くはずのないクリスマスイブ

[토도쿠 하즈노 나이 쿠리스마스 이부]

전해질 리 없는 크리스마스 이브


飾り付けるように

[카자리츠케루요-니]

장식하듯


思い出光らせた

[오모이데 히카라세타]

추억을 빛나게 했어


捨てられない物が

[스테라레나이 모노가]

버릴 수 없는 것들이


多すぎるな

[오오스기루나]

너무 많아


もしも何もかもが巻き戻せるとしたら

[모시모 나니모카모가 마키모도세루노 시타라]

만약 모든 걸 되돌릴 수 있다면


色褪せてしまった僕ら

[이로아세테시맛타 보쿠라]

빛바래버린 우리를


見つけたいよ

[미츠케타이요]

다시 찾고 싶어


君が居る街に

[키미가 이루 마치니]

네가 있는 거리에


僕も居るのにな

[보쿠모 이루노니나]

나도 있는데 말이야


サプライズだって

[사푸라이즈닷테]

서프라이즈라도 좋으니


目の前に現れてよ

[메노마에니 아라와레테요]

눈 앞에 나타나줘


君に贈りたい

[키미니 오쿠리타이]

너에게 전하고 싶었던


言葉も気持ちも

[코토바모 키모치모]

말도 마음도


飾り付けられない

[카자리츠케라레나이]

꾸밀 수 없는


クリスマスツリー

[쿠리스마스 츠리-]

크리스마스 트리


時計の針が

[토케이노 하리가]

시계 바늘이


0時に近づくほど心が揺れる

[레이지니 치카즈쿠호도 코코로가 유레루]

자정에 가까워질수록 마음이 흔들려


もう帰りたい

[모우 카에리타이]

이제 돌아가고 싶어


恥ずかしいくらい

[하즈카시이쿠라이]

부끄러울 정도로


今も好きだってこと

[이마모 스키닷테 코토]

지금도 좋아한다는 것


それだけだよ

[소레다케다요]

그뿐이야


君が居る街に

[키미가 이루 마치니]

네가 있는 거리에


僕も居るのにな

[보쿠모 이루노니나]

나도 있는데 말이야


傘のした一人 雪を見つめていたよ

[카사노 시타 히토리 유키오 미츠메테이타요]

우산 아래서 혼자 눈을 바라보고 있었어


君に贈りたい

[키미니 오쿠리타이]

너에게 전하고 싶었던


言葉も気持ちも

[코토바모 키모치모]

말도 마음도


届くはずのないクリスマスイブ
[토도쿠 하즈노 나이 쿠리스마스 이부]
전해질 리 없는 크리스마스 이브


오늘은 Christmas Eve의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.

감사합니다 :D