오늘 소개해드릴 곡은 오오츠카 아이(大塚 愛)의 사쿠란보(さくらんぼ)입니다. 이번 글에서는 “사쿠란보”의 뜻, 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.
🔖 소개
오오츠카 아이는 일본의 싱어송라이터로, 복숭아 꽃잎(桃ノ花ビラ)으로 데뷔하였습니다. 대표곡인 사쿠란보(さくらんぼ)를 통해 대중에게 널리 알려졌으며, 이 곡의 성공으로 베스트 히트 가요제, 일본 유선대상, 일본 레코드 대상에서 최우수 신인상을 받는 등 큰 주목을 받았습니다. 이후에도 2009년까지 싱글 판매량 10만 장 이상을 달성하며 대중적인 가수로 자리매김했습니다.
🔖 곡 정보
– 발매일 : 2003년 12월 17일
– 가수 : 오오츠카 아이(大塚 愛)
– 작사, 작곡 : 오오츠카 아이(大塚 愛)
일본어 '사쿠란보(さくらんぼ)'는 버찌, 즉 체리를 의미합니다. 버찌는 언어권마다 정의가 다소 다르지만, 일반적으로 붉고 앵두보다 크지만 자두보다는 작은 벚나무 속 식물의 열매를 가리킵니다. 영어로는 '체리', 중국어로는 '잉타오(櫻桃)', 일본어로는 '사쿠란보(さくらんぼ)'라고 부릅니다.
🔖 노래방 번호
▫️KY 금영 - 41706
▫️TJ 태진 - 25752
🔖 오오츠카 아이(大塚 愛) - さくらんぼ(사쿠란보) 가사
愛し合う2人 幸せの空
[아이시아우 후타리 시아와세노 소라]
서로 사랑하는 우리 행복한 하늘
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
手帳開くと もう2年たつなぁって
[테쵸- 히라쿠토 모- 니넨 타츠나앗테]
수첩을 열면 벌써 2년이나 지났네 하며
やっぱ実感するね なんだか照れたりするね
[얏파 짓칸스루네 난다카 테레타리스루네]
역시 실감하죠 왠지 쑥스럽기도 해
そういや ヒドイコトもされたし
[소- 이야 히도이 코토모 사레타시]
그러고 보니 심한 일도 당했고
ヒドイコトも言ゆったし
[히도이 코토모 윳타시]
심한 말도 했었지
中身がいっぱいつまった 甘い甘いものです
[나카미가 잇파이 츠맛타 아마이 아마이 모노데스]
속이 꽉 찬 아주 달콤한 거예요
泣き泣きの1日や 自転車の旅や
[나키나키노 이치니치야 지텐샤노 타비야]
울면서 보낸 하루나 자전거 여행은
書きあらわせれない
[카키 아라와세레나이]
글로 표현할 수 없어요
だって 多いんだもん!!
[닷테 오-인다몬!!]
왜냐하면, 엄청 많은걸요!!
笑顔咲ク 君とつながってたい
[에가오 사쿠 키미토 츠나갓테타이]
미소가 피어요 그대와 맺어지고 싶어요
もしあの向こうに 見えるものがあるなら
[모시 아노 무코-니 미에루 모노가 아루 나라]
만약 저 편에 보이는 것이 있다면
愛し合う2人 幸せの空
[아이시아우 후타리 시아와세노 소라]
서로 사랑하는 우리 행복한 하늘
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
もらったものは そう愛を感じ
[모랏타 모노와 소- 아이오 칸지]
받은 것은 맞아 사랑을 느꼈고
あげたものは もちろん 全力の愛です
[아게타 모노와 모치론 젠료쿠노 아이데스]
준 건 물론 전력의 사랑이에요
やっぱいいもんだよね 共同作業 罰ゲーム
[얏파 이이몬다요네 쿄-도-사교- 바츠게-무]
역시 좋은 거죠 공동 작업 벌칙 게임
思いがけなく歴史は さらに深いけれど
[오모이가케나쿠 레키시와 사라니 후카이케레도]
뜻밖에도 역사는 더 깊어졌지만
1つでも 欠けてたら とんでもなく
[히토츠데모 카케테타라 톤데모나쿠]
하나라도 빠진다면 엄청나게
足りない 足りない!足りない!! 2人の絆
[타리나이 타리나이! 타리나이!! 후타리노 키즈나]
부족해요 부족해요! 부족해요!! 우리의 인연
笑顔咲ク 君と抱き合ってたい
[에가오 사쿠 키미토 다키앗테타이]
미소가 피어요 그대와 서로 안고 싶어요
もし遠い未来を 予想するのなら
[모시 토-이 미라이오 요소- 스루노 나라]
만약 먼 미래를 예상한다면
愛し合う2人 いつの時も
[아이시아우 후타리 이츠노 토키모]
서로 사랑하는 우리 언제나
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
笑顔咲ク 君とつながってたい
[에가오 사쿠 키미토 츠나갓테타이]
미소가 피어요 그대와 맺어지고 싶어요
もしあの向こうに 見えるものがあるなら
[모시 아노 무코-니 미에루 모노가 아루 나라]
만약 저 편에 보이는 것이 있다면
愛し合う2人 幸せの空
[아이시아우 후타리 시아와세노 소라]
서로 사랑하는 우리 행복한 하늘
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
(もう一回!!)
[모- 잇카이]
(다시 한 번!!)
笑顔咲ク 君と抱き合ってたい
[에가오 사쿠 키미토 다키앗테타이]
미소가 피어요 그대와 서로 안고 싶어요
もし遠い未来を 予想するのなら
[모시 토-이 미라이오 요소- 스루노 나라]
만약 먼 미래를 예상한다면
愛し合う2人 いつの時も
[아이시아우 후타리 이츠노 토키모]
서로 사랑하는 우리 언제나
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
愛し合う2人 いつの時も
[아이시아우 후타리 이츠노 토키모]
서로 사랑하는 우리 언제나
愛し合う2人 いつの時も
[아이시아우 후타리 이츠노 토키모]
서로 사랑하는 우리 언제나
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
[토나리 도-시 아나타토 아타시 사쿠란보]
줄곧 곁에 그대와 나 체리
🔖 잡담
개인적으로 애정하는 곡인 “사쿠란보(さくらんぼ)”는 사랑스러운 연애를 주제로 한 곡으로, 연인이 함께 보내는 소중한 순간들을 체리에 비유하며 행복과 기쁨을 노래합니다. 가사는 연인과 함께하는 시간이 마치 체리처럼 달콤하고 소중하다는 메시지를 담고 있으며, 이 감정은 멜로디에서도 잘 느낄 수 있습니다🍒
오늘은 사쿠란보(さくらんぼ)의 뜻, 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 :D